Samstag, 17. Oktober 2009

Feria de Libros en Frankfurt 2009 - Frankfurt Book Fair 2009 - Frankfurter Buchmesse 2009

zzyy
Zwischen Buechern, elektronischen Kommunikationsmitteln und dem Menschen sind Wechselwirkungen entstanden, welche die Entwicklungen der kommenden Jahre und der Zukunft der Menschheit als Ganzem entscheidend mitbestimmen werden.

共同生活

gòngtóngshēnghuó

Symbiose / Symbiosis

Dabei relativiert sich die Bedeutung einzelner Sprachen zur zwischenmenschlichen Kommunikation parallel zur Schaffung immer perfekterer Uebersetzungsprogramme und der Kombination von Texten mit Bildern, die die schriftlichen Informationsinhalte so ergaenzen, das das sprachunabhaengige Verstaendnis der vermittelten Information ermoeglicht wird.

Part one:

纳西东巴文字

Meister der Dongba-Schrift der Naxi / Master of the Dongba-Script of the Naxi

So ergaenzen sich die modernen, individuellen Computerterminals, der standortunabhaengige Zugang zum Internet, die mobilen Kommunikationstechnologien, die Ueberwindung der Sprachbarrieren und das Entstehen weltweit allgemeinverstaendlicher, visueller Kommunikationsformen zu einem heute moeglichen, kultur- und grenzueberschreitenden Informationsaustausch, der den kommunikativen Eigenschaften des menschlichen Organismus sowie seiner akustischen und intuitiven Verstaendigungsmoeglichkeiten immer aehnlicher wird.


Part one:

像形文字

Hieroglyphen-Schrift / Hieroglyphic Script



All photographies and text by Peter Zanger / Foto-CID
www.foto-cid.blogspot.com

All rights reserved, please respect Copyright.

Comments please send to
cid.forschung@yahoo.com



Pais Invitado Especial CHINA - Guest-Country CHINA - Gastland CHINA

zzyy

Part one:

中国作协主席Tie Ning为法兰克福书展做开幕演讲

nǚzǒngtǒng zhōngguózuòxié kāitóu fǎlánkèfúshūzhǎn

Die Praesidentin des chinesischen Schriftstellerverbandes, Frau Tie Ning, spricht zur Eroeffnung der Frankfurter Buchmesse / The president of the China Writers Association, Mrs. Tie Ning, speaks at the opening of Frankfurt Book-Fair





德国总理 安格拉默克尔 法兰克福书展
déguózǒnglǐ
āngélāmòkè'ěr kāitóu fǎlánkèfúshūzhǎn

Bundeskanzlerin Angela Merkel spricht zur Eroeffnung der Frankfurter Buchmesse / German Chancellor Angela Merkel speaks at the opening of Frankfurt Book-Fair





Der Vizepraesident der Volksrepublik China spricht zur Eroeffnung der Frankfurter Buchmesse / The Chinese Vice President speaks at opening of Frankfurt Book Fair




Part one:

中国参展团队的接待大厅

Empfang am Eingang des Chinesischen Pavillions / Reception at the entrance of the chinese pavilion




Part one:

关于“传统和创新”主题的会议

Konferenz zum Thema `Tradition und Innovation` / Conference treating the topic `Tradition and Innovation`




Part one:

同声翻译

Simultan-Uebersetzerin / Simultaneous translator




Part one:

中国参展团队的接待大厅的内部装饰

Dekoration des China-Pavillions / Decoration of the Chinese Pavilion





Salzsee und bewegliche Lettern / Salt-Lake and movable print characters





Seiten / Pages





Part one:

中国展馆6号大厅

Am Buchmessestand der Volksrepublik China in Halle 6.0 / At the Book/Fair stand of the Peoples Republic of China in Hall 6.0





Part one:

中国展馆为顾客设置的Internet接入设备

Internet-Terminals im Pavillion des Gastlandes China / Internet-Terminals in the pavilion of the guest country China




Zuhoerer des Vortrages der diesjaehrigen Literatur-Nobelpreistraegerin, Frau Herta Mueller, am Stand von ARTE vor Halle 3.1/ Audience of the lecture of this year`s Literature Nobel price winner, Mrs. Herta Mueller, at the stand of ARTE at the entrance of Hall 3.1




Exponate der Ausstellung zur Geschichte der chinesischen Schriftentwicklung und historischer Drucktechniken / Exhibits of the exposition on the history of the development of chinese writings and historic printing techniques





Impresiones de la Feria de Libros - Book-Fair Impressions - Impressionen von der Buchmesse

zzyy

Die Geografie der spanischen Sprache am Stand des Instituto Cervantes in Halle 5.1 / The geography of spanish language at the stand of Instituto Cervantes in Hall 5.1



Brasilianische Bilder vom Amazonas / Brazilian Pictures from Amazonas



Mexikanische Buecher / Mexican Books



Stand des deutschen Klett-Cotta Verlages in Halle 3.1 / Stand of the german publisher Klett-Cotta in Hall 3.1



Laufgang in Halle 3.1 / Passage in Hall 3.1



Prospektverteilerin der ZEIT / Publicity distributor of ZEIT newspaper



Stand des Israel Museum Jerusalem in Halle 8.0 / Stand of Israel Museum Jerusalem in Hall 8.0



Treffpunkt Internationales Zentrum in Halle 5.0 / Meeting Point International Centre in Hall 5.0



Der Schriftsteller Guenter Wallraff im Interview des ZDF / The german author Guenter Wallraff interviewed by german television channel ZDF



Die Literatur-Nobelpreistraegerin Herta Mueller im Mittelpunkt des Interesses der Medien / The winner of Literature Noble price, Mrs. Herta Mueller, in focus of media.



Die Gewerkschafterin und Autorin Ursual Engelen Kefer praesentiert ihr Buch / The labor unionist and author Ursula Engelen Kefer presenting her book



Stand des Woerterbuch-Verlages Langenscheidt in Halle 3.1 / Stand of the german international language dictionary publisher Langenscheidt in Hall 3.1




Programa Cultural del pais invitado especial CHINA - Cultural program of guest country CHINA - Kulturprogramm des Gastlandes CHINA

Part one: 唐卡画—作者Xinhe Dao
Thangka-Malerei, vorgefuehrt von Herrn Xi Hedao / Thangka-Painting, presented by Mr. Xi Hedao



Part one: 木刻画制作过程一:雕刻



Part one: 木刻画制作过程二:着墨



Part one: 皮影戏道具的制作
Leder-Schnitzerei zur Herstellung von Schattenspiel-Figuren vorgefuehrt von Herrn Wang Tianxi / Leather-carving for the production of shadow-play puppets presented by Mr. Wang Tianxi



Part one: 活字印刷的模拟1



Part one: 竹艺雕刻



Part one: 活字印刷的模拟2



Part one: 中国展厅的装饰



Part one: 中国京剧表演—渔人的报复
Theaterstueck `Die Rache des Fischers` der Peking-Oper, gespielt von Yu Kuizhi und Li Shengsu / Performance `The Fishermans Revenge` by Peking-Opera, played by Yu Kuizhi and Li Shengsu



Part one: 中国京剧表演—渔人的表演者
Der Fischer Xiao En gespielt von Yu Kuizhi / Xiao En, the fisherman, played by Yu Kuizhi



Part one: 中国京剧表演—渔人女儿的表演者
Die Tochter des Fischers, gespielt von Li Shengsu / The fishermans daughter, played by Li Shengsu



Photography and Design
Peter Zanger / Foto-CID
19th October 2009

Thanks for your visit
Back to Foto-CID
www.foto-cid.blogspot.com